小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看爹爹开门,我带剧本来救全家了 孕期掉眼泪,佛子轻哄娇妻放肆宠 疯批小师叔她五行缺德 糊咖一身反骨,就爱给人添堵! 娇软戏精美人,靠许愿宠冠后宫 虚空塔 穿到八零家属院:撩的兵王心尖颤 真千金被读心后,人设崩了 最是人间留不住,王爷断袖没得救 穿到六零满世界找宝藏 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

人们为什么会对服务人员发脾气

上一章书 页下一章阅读记录

第79章 人们为什么会对服务人员发脾气

why people Lash out at Service workers

人们为什么会对服务人员发脾气

by Kate morgan

whether we're willing to admit it, most people have treated a service worker poorly, at least to some degree. we've said things we regret to a customer-service representative, a flight attendant, a cashier or barista, usually sparked by something not that person's fault, or not in their control.

不管你是否愿意承认,大多数人或多或少都对服务人员发过脾气。我们都曾对客服、空乘、收银员或咖啡师说过一些让自己事后后悔的话,尽管事情的起因通常并非对方的过错,或者并不是他们能控制的。

Generally, humans are pretty inflexible. when routines get altered, this can unnerve people and spike agitation. that undercurrent of stress has a tendency to boil over during mundane tasks, like grabbing coffee or a meal. that means a service worker can often be the person in the line of fire: suddenly, you're snapping at a waitress who's just trying to serve you some pancakes.

一般来讲,人并不擅长变通。一旦例行常规发生变动,就会让人紧张、烦躁。这种潜在的压力很容易在买咖啡或点餐等日常琐事中爆发。这就意味着,服务人员通常会成为你的“出气筒”:你会突然冲餐厅女服务生发火,而她只不过给你端上松饼而已。

this is because people who aren't in service positions can feel superior to people who are, and it's much easier to punch down.“Even though we shouldn't look at one occupation being higher in terms of a hierarchy than another, you naturally can fall into that trap and assume that you're superior,“ says Reena b patel, a psychologist and behaviour analyst.

这是因为面对服务人员,不从事服务工作的人会有一种优越感,很容易做出仗势欺人的事。心理学家兼行为分析师丽娜·b·帕特尔(Reena b patel)表示:“尽管我们不应认为某一种职业的地位高于另一种职业,但是你会不自觉地陷入这种思维陷阱,认为自己更为优越。”

You can make sure your better angels remain in control, she says, by using a person's name, instead of just thinking of them as a stranger you'll never have to speak to again.“Even though you're upset, you're acknowledging – and reminding yourself – that they're a human, and they have feelings.“

帕特尔谈到,你要确保自己本性中善的一面发挥主导作用;要想做到这一点,你可以用对方的名字来称呼他们,而不是把他们当成再也说不上话的陌生人。“即使很生气,你也要承认并提醒自己:他们也是人,他们也有感情。”

【拓展】

哈佛大学心理学教授史蒂芬·平克(Steven pinker),着有the better Angels of our Nature: why Violence has declined(《人性中的善良天使:暴力为什么会减少》)。书中提到,人有四种与生俱来的美好品质(better angels),分别是:同理心(empathy)、自制力(self-control)、道德感(moral sense)和理性(reason)。

这些better angels是促使暴力在人类文明中不断减少的重要内因。

生词好句

1.lash out at somebody

(口头上)怒斥,猛烈抨击;(肢体上)痛打,下狠手

拓展:

why are you lashing out at me for a fault of your own?

你自己犯的错,冲我撒什么气?

the cat will lash out at you if you get too close.

你要是靠得太近,这只猫会抽不冷给你一下子。

2.whether somebody is willing to admit it

不管某人承不承认......(用于强调情况的真实性,往往引出的是人们不愿意面对的情况)

拓展:

whether you’re willing to admit it, you still have feelings for her.

不管你承不承认,你还喜欢她。

3.at least to some degree

或多或少

4.customer-service representative

客服人员,客户服务代表(缩写为cSR)

5.barista

英[b??ri?st?]美[b??ri?st?]

n.(源自意大利语)咖啡师(a person who makes and serves coffee in a coffee bar)

6.spark

英[spɑ?k]美[spɑ?rk]

v.引起,触发

拓展:

近义词:trigger, prompt, provoke

7.unnerve

英[?n?n??v]美[?n?n??rv]

v.使紧张、恐惧、丧失信心(to make sb feel nervous or frightened or lose confidence)

拓展:

un-:前缀,表示否定

nerve:词根,表示神经、勇气、气魄

his silence unnerved me.

他一句话不说,搞得我有点慌。

8.agitation

英[??d???te??n]美[??d???te???n]

n.焦虑,烦乱

拓展:

in a state of agitation 处在焦虑的状态中

9.undercurrent

英[??nd??k?r?nt]美[??n.d?r?k??r?nt]

n.(通常指负面的)潜在的情绪(a feeling that people do not express openly);(本义)暗流

拓展:

undercurrent of anxiety 潜在的焦虑

there is an undercurrent of anxiety just below the calm surface.

波澜不惊的外表下是暗流涌动的焦虑。

10.boil over

(情绪)控制不住,爆发;(液体)沸溢,煮溢

拓展:

All the bitterness of the last two years seemed to boil over.

过去两年积攒的所有痛苦似乎一下子都发泄出来了。

11.mundane task

日常琐事

12.in the line of fire

易遭到批评(或攻击、抛弃)

拓展:

the scandal has put him in the line of fire.

这则丑闻让他成了众矢之的。

13.snap at somebody

斥责(某人)

拓展:

近义表达:lash out at somebody

14.feel superior

(含有贬义色彩)有优越感

拓展:

he only helps us because it makes him feel superior.

他帮助我们,仅仅是因为这让他觉得高人一等。

15.punch down

欺负弱小,仗势欺人(to attack or criticize someone in a less powerful position);向下出拳

拓展:

punch v.用拳头打击

punch up; don’t punch down.

可以向上吐槽,但不要向下嘲讽。

16.hierarchy

英[?ha??rɑ?ki]美[?ha?rɑ?rki]

n.等级制度

拓展:

social hierarchy 社会等级

corporate hierarchy 公司职级

She worked her way up through the corporate hierarchy to bee president.

她一步步晋升到了总裁的位置。

17.better angels

善良的天使

拓展:

英语中的常用比喻,指人性中善良、正义、积极的各种面向,通常用复数形式。

the better angels in America will prevail.

—Joe biden

美国的“善良天使“终将获胜。

——乔·拜登

Via:友邻优课app

上一章目 录下一章存书签
站内强推赤心巡天 剑来 亡灵召唤:我看穿潜能专抢女神 别人修武我修仙,一拳干爆天地间 先婚后爱,顾少娇妻天天宠 穿越豪门之娱乐后宫 快穿:乖软宿主被主神拐跑了2 民国从小混混开始无法无天 深空彼岸 穿书后我成了反派的团宠小师妹 我师兄实在太稳健了 我用闲书成圣人 全职法师 空间渔夫 人生得意时须纵欢 我在末日躺平了 大明小学生 剑来 逼我重生是吧 快穿:腹黑男神,万千宠 
经典收藏虚空塔 抗战时期!我在四零靠空间开挂 重生七零:知青在北大荒 带空间穿越六零:抄光仇家去下乡 七零:娇娇军嫂搬空仇人钱财养崽 军嫂重生,夺回千亿空间去随军 爹爹开门,我带剧本来救全家了 穿越六零年代:我有了首都户口 我无限回档,洞悉所有底牌 快穿,我是年代文的悲惨炮灰 末世女穿越年代的肆意生活 四合院:带着仓库来到1959 开局59年,人在南锣鼓巷 杀手穿六零暴揍极品去下乡 综漫:外挂竟是我自己 从修真穿到70年代当军嫂 谍战:我其实能识别间谍 喂!宿主!叫你生子没叫你攻略 胎穿七零:大佬心尖白月光 长生修仙:从沙漠开始肝经验 
最近更新花哨 无限流:我咸鱼画家努力不了一点 和扶弟魔老婆离婚后,我直接走上巅峰! 警官我真杀人了,你们怎么不信呢! 穿越大夏,我靠打猎发家致富 簪缨世族有明珠 寡妇娇又魅,帝王把持不住了 咸鱼皇后一心养崽,渣皇帝哭红眼 玄幻:无敌,从复制经验开始! 高嫁顶级权贵,夜夜被大佬揽腰哄 恶毒小师妹夺回气运后成团宠 妖艳美人疯又欲,病娇大佬宠上瘾 她靠莽驯服腹黑将军 今天也在快穿 云霄之眼 婚局 糟了,那妖女也重生了! 她断绝情爱后,季总哭红了眼 骄矜美人勾勾手,裴总他又失控了 星铁:圣人 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说